The Oxford Handbook of the Septuagint
by Alison G. Salvesen and Timothy Michael Law, Editors 2021
About the Editors
Alison G. Salvesen is Professor of Early Judaism and Christianity at the Oriental Institute, University of Oxford, and Polonsky Fellow at the Oxford Centre for Jewish Studies.
Timothy Michael Law is an independent scholar.
About the Book
“Whether one is interested in textual matters or theology, one will find it discussed at some point in this volume. Each chapter concludes with a suggested reading list and an extensive bibliography. This is a volume that I anticipate returning to often.” — Jason Maston, Religious Studies Review
“This is an excellent book not only for theologians, but for seasoned scholars in many different fields of study, since research on the Septuagint touches on so many disciplines. Each and every chapter in this book reflects high-quality research. This volume is a welcome addition to the Oxford Handbook series!” — Hennie Stander, University of Pretoria, Review of Biblical Literature
“In sum, the editors have succeeded in presenting the diversity of research on the Septuagint in a scholarly yet readable manner” — Martin Rosel, Journal for the Study of Judaism
The Septuagint is the term commonly used to refer to the corpus of early Greek versions of Hebrew Scriptures. The collection is of immense importance in the history of both Judaism and Christianity. The renderings of individual books attest to the religious interests of the substantial Jewish population of Egypt during the Hellenistic and Roman periods, and to the development of the Greek language in its Koine phase. The narrative ascribing the Septuagint’s origins to the work of seventy translators in Alexandria attained legendary status among both Jews and Christians. The Septuagint was the version of Scripture most familiar to the writers of the New Testament, and became the authoritative Old Testament of the Greek and Latin Churches. In the early centuries of Christianity it was itself translated into several other languages, and it has had a continuing influence on the style and content of biblical translations.
The Oxford Handbook of the Septuagint features contributions from leading experts in the field considering the history and manuscript transmission of the version, and the study of translation technique and textual criticism. The collection provides surveys of previous and current research on individual books of the Septuagint corpus, on alternative Jewish Greek versions, the Christian ‘daughter’ translations, and reception in early Jewish and Christian writers. The Handbook also includes several conversations with related fields of interest such as New Testament studies, liturgy, and art history.